KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Василий Головачев - Вирус тьмы, или Посланник [= Тень Люциферова крыла]

Василий Головачев - Вирус тьмы, или Посланник [= Тень Люциферова крыла]

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Головачев, "Вирус тьмы, или Посланник [= Тень Люциферова крыла]" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Он выкарабкается, — мелькнула мысль. Человеческая мысль. — И поймет, что жил ущербно. Или не поймет?!»

Семеро молчали. Да и кто мог ответить на этот вопрос? Бог? Вселенная? Или только время?…

* * *

— И Веер был спасен, и Семеро разошлись по своим Мирам, чтобы продолжать начатое… — Голос матери пресекся.

Сын удивленно глянул на нее: по щеке матери ползла слеза, но сама она улыбалась.

— Ма, ты чего плачешь? А па скоро приедет?

— Скоро, — ответила Ксения. — Он в пути, но скоро придет, сынок.

— Из Шакара?

— Из Шаданакара, сынок.

— А он один приедет или с дядей Александром? Я его люблю, ма, дядю Александра. Он добрый и красивый!

Ксения снова улыбнулась, смахнула слезу.

— Да, дядя Александр очень красивый. Но ведь па красивее!

— А наш па волшебник или колдун?

— Волшебник, волшебник. Вырастешь, сам станешь волшебником. Спи, малыш, уже поздно.

— И сам спасу Веер, — пробормотал сонным голосом сын. И от тихого голоса его с тонким звоном лопнул бокал на столе, вздрогнули стены комнаты, качнулся многоэтажный дом, с гулом содрогнулась Земля, невидимая сила на мгновение задержала бег планет и заставила Вселенную с удивлением прислушаться к самой себе.


Февраль 1991 — сентябрь 1993 гг.

Примечания

1

Группы приседаний, поз, прыжков и вращений в балете.

2

Брант С. Корабль дураков.

3

Бог дождя, грозы и грома (яп.).

4

Катакиути — обычай кровной мести (яп.); здесь: убийство по заказу.

5

Шпинтель — милиционер, сикач — спецсотрудник (тюрем. жарг.).

6

Урсула ле Гуин.

7

Тилоттама — одна из апсар, полубожественных женских существ, живущих преимущественно на небе.

8

Тэмпура — мясо и овощи, жаренные в тесте; Моти-гомо — сорт риса; охаги — колобок из вареного риса, покрытый сладкой пастой из вареных бобов.

9

Ханами — любование цветами, ритуал, почти обязательный для японца.

10

Извините, пожалуйста (яп.).

11

Синхронный контрудар (яп.).

12

En dehors — движение наружу; en dedans — движение вовнутрь (классический балетный танец).

13

От ГРУ — Главное разведуправление Министерства обороны.

14

Хаппо ундо — движение на «восемь сторон света», прием, тренирующий мгновенную реакцию на любую опасность в любом направлении.

15

Кюдан — девятый дан.

16

Имеется в виду концентрация внутренней энергии.

17

Кэндо — путь меча (яп.); здесь: фехтование.

18

Имеется в виду кодекс кэмпо, насчитывающий двенадцать заповедей, которым должен следовать ученик.

19

До-ай — всякая защита одновременно является и контратакой; ма-ай — сочетание оптимальной дистанции и подходящего момента для тех или иных действий.

20

Ясумэ — расслабиться — команда тренера (яп.); здесь: расслабься.

21

Фуси-напевы. Песня, открывающая мир грез.

22

Татакинаоси — исправление наказанием (яп.).

23

Гуань Иньцзы. Даоская книга.

24

Рондад — прыжок с разбега с переворотом вперед и с поворотом со стойки на руках.

25

Амортизатор — прием, позволяющий сокращением мышц тушить удар.

26

Импоссибл — вид приемов из самых неудобных и невозможных положений.

27

Ричард Бах, американский социолог.

28

Рыбный суп.

29

Синсокан — поза созерцания (яп.).

30

Суй-но-ката — в кэмпо ускользание от атак, способ Воды (яп.).

31

А. Шестов.

32

Когасира — голоса (яп.).

33

Сутки на Тадзане насчитывали двадцать шесть часов с минутами, а сам час был почти равен двум земным.

34

Бунин И. Псалтирь.

35

Махасиддха — лицо, достигшее совершенства путем йогической практики.

36

Мерайя — высохшие гипсовые или соляные озера.

37

Саммай — состояние просветления.

38

Юби-дзюцу — поражение болевых точек тела пальцами.

39

Атэми — комплекс шоковых и парализующих точечных ударов.

40

Рето-дзукаи — фехтование двумя руками.

41

Иаи-дзюцу — искусство мгновенного обнажения меча с последующим ударом.

42

Фу-но-ката — прилипание (способ Ветра), преследование противника, повторение всех его движений.

43

Седьмого или восьмого дана.

44

Термин из теории многокритериальной оптимизации. Поверхностью Парето называется информационное поле, увеличение одного из критериев которого сопровождено уменьшением значений других. Точки, лежащие на поверхности Парето, называются компромиссами.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*